Перевод "жестяные консервные банки" на английский
жестяные
→
Adjective of жестьжестяная
консервные
→
Adjective of консервы
Произношение жестяные консервные банки
жестяные консервные банки – 31 результат перевода
Так нет же!
Я должен ползать тут в этой хреновой жестяной консервной банке!
Мы в переходе к терминалу.
But, no!
I got to crawl around in this motherfucking tin can!
We're in the annex skywalk.
Скопировать
Так нет же!
Я должен ползать тут в этой хреновой жестяной консервной банке!
Мы в переходе к терминалу.
But, no!
I got to crawl around in this motherfucking tin can!
We're in the annex skywalk.
Скопировать
Пилот сельскохозяйственной авиации.
Гоняю на этих консервных банках.
Некоторые называют их гробами.
Let me introduce myself comrade. Mile Simic.
Milanche. Agricultural aviation pilot.
I am driving this spraying cans.
Скопировать
Бельгийцы нас загрязняют.
Вы только посмотрите на эту консервную банку!
Я его сейчас обгоню, я его объеду.
They pollute us, those Belgians!
Look at his exhaust.
Hold on, I'll pass him.
Скопировать
Хочешь сделать федеральное дело из пивной банки?
Может быть полиция подумает, что сгонять людей с дороги с этими вашими кипячёными консервными банками
Мужик, говорю тебе, ты меня до смерти напугал. Как тебя зовут?
You wanna make a federal case out of a beer can?
Maybe the police won't think running people off the road with those souped-up sardine cans of yours is such a joke.
Oh, man, I'll tell you, you're scaring me to death.
Скопировать
Три года их никто не видел.
Но у их двери регулярно появляются пустые консервные банки. - Кто там живет?
Да, я забыл мистера Виктора Веласко из шестой.
I don't know. Nobody else does either.
Nobody's been seen in three years, except every morning there are nine empty tuna cans outside the door.
Sounds like a big cat with a can opener.
Скопировать
Он крутит дела на "Южной Стороне".
Он владелец консервного завода, нескольких банков--
Да, и половиной политиков в Нью-Йорке и Чикаго.
He runs a numbers racket on the South Side.
He owns a packing house, a few banks...
Yeah, and half the politicians in New York and Chicago.
Скопировать
Больше дел нету, как ишачить с девяти до пяти.
Прутся домой в своих консервных банках: под задним стеклом собачка кивает, на торпеде - бумажные платки
Быдло.
I never had no time for the nine-to-five brigade.
You see them all streaming home in their HP jam jars, with a nodding dog in the back window and the paper snot rags in the front.
Peasants.
Скопировать
Я слышала, вы знаете толк в храбрости, полковник Брэнд.
Ну, слава тянется за мной, как консервная банка за собачьим хвостом.
Шума много, но чертовски неубедительно.
Bravery is a subject on which I hear you speak with some authority, Colonel Brand.
Well, my fame follows me like a bucket tied to a dog's tail, my lady.
It makes a great deal of noise but is damned inconvenient.
Скопировать
Вы понимаете о чем я?
Свежее, натуральное, от чистого сердца, старомодное, домашнее совершенство... в консервной банке!
Что-то вроде этого!
You know the people!
Fresh, natural, hearty, old-fashioned, home-made goodness... in a can!
That kind of stuff!
Скопировать
- Ты будешь вопить о пощаде?
- Или бросишь монетку в ее консервную банку?
Вот чего я не могу взять в толк, если меч еще в него не попал, когда зацепил край стола, почему там была кровь?
- Would you scream for mercy?
- Or put some money in its tin?
Thing I can't get my head round, if the sword missed him, when it caught the edge of the desk, why was there blood there?
Скопировать
Полетом в двойной пульсар?
Похоже, что я пытаюсь раздавить этот корабль, как консервную банку.
Больше похоже, что вы пытаетесь запугать нас.
Flying into a binary pulsar?
It seems like I'm trying to crush this ship like a tin can.
It's more likely that you're trying to intimidate us.
Скопировать
Увидимся, парень-из-трейлера.
Эй, я не всегда буду жить в консервной банке!
В следующему году я буду... в Белом Доме!
Man of the caravan.
Not always live in a can of soup.
Next year will be at the White House.
Скопировать
Боже, сидение здесь хуже, чем в "Виннебаго".
Хотя по степени неудобства ему далеко до "консервной банки" в отеле, которую ты для меня сняла.
Боже, что за невыносимый запах.
God, this seat's worse than the Winnebago.
Though not half as uncomfortable as that sardine tin of a room you arranged for me.
Oh, God, can't bear the smell of that.
Скопировать
Ну и что? Доктор Кусомано тоже ходит на вызовы в три часа ночи.
А дети доктора Кусомано находят $50,000 в консервной банке?
Я занимаюсь утилизацией отходов!
You never seen doc cusamano go out at 3:00 in the morning on a call?
Did the cusamano kids ever find $50, 000 in krugerrands... and a. 45 automatic while they were hunting for easter eggs?
I'm in the waste management business.
Скопировать
--Да, не так уж и плохо.
--По сравнению с консервной банкой не так уж и плохо.
Колеса и фары в порядке.
-lt's really not that bad.
-Compared to a pileup, it's not bad.
The wheels and headlights are fine.
Скопировать
И я не хочу этот алюминиевый хлам.
Он напоминает мне сплющенные жестяные банки.
Хочу простые белые оконные рамы.
And I don't want that dreadful aluminium stuff.
It reminds me of flattened-out tins.
I want the plain white sash windows.
Скопировать
- Это гуталин.
- В жестяных банках?
- Ты же заказывал гуталин.
It's shoe polish.
In metal containers?
You asked for shoe polish.
Скопировать
- Ты же заказывал гуталин.
- В жестяных банках. А это - стекло.
- Я не это заказывал.
You asked for shoe polish.
In metal containers.
This is glass. It's not what I asked for.
Скопировать
- Заткнись, Фелисия!
Хотя бы не похоже, что я пыталась открыть консервную банку зубами.
Девочки, вы же меня две недели доставали.
Oh, shut your face, Felicia.
At least I don't look like somebody's tried to open a can of beans with my face.
I'm sorry, girls. I couldn't stand the thought of you bagging me on the bus for two weeks.
Скопировать
Но какой талант?
Кинуть консервную банку голодающим художникам?
Но есть в ней что-то.
But, I mean, what's talent?
Kick a garbage can... starving artists crawl out, right?
But there's only one, unique her.
Скопировать
Я до конца жизни буду её помнить.
Если бы воспоминания можно было закатывать в консервные банки... интересно, на них тоже бы выбивали срок
Если да, то, надеюсь, этот срок будет не меньше ста лет.
Because of this. I'll remember her all my life.
If memory can be canned. I hope it will never e expire.
If an e expiry's date must be added onto it. I hope it will be "a million years".
Скопировать
- Проявить силу?
Этот мужик расфасует меня по 27-ми консервным банкам.
Девушка была права.
- Show strength?
This guy's gonna put me into 27 separate Mason jars.
The girl was right.
Скопировать
Мы будем ехать всю ночь.
А потом выбросим эту консервную банку в Аделаиде.
Я сто лет не была на море.
Hurry up!
- Why'd you fucking kill him? We'll drive all night and dump this piece of shit in Adelaide.
I haven't been to the beach in years.
Скопировать
Мартин очень любил эту машину.
Но всё-таки катался на этой консервной банке. Японский хлам!
Зачем ты это сделала? Хотела посмотреть, как ты корчишься.
Martin really loved this car.
Blotted his copy book with that piece of shit though, didn't he?
Why are you doing this to me?
Скопировать
Нарисованный и озвученный герой может быть кем угодно и чем угодно.
Не только люди, но и животные, растения, чудовища, пришельцы, столы, стулья, хлеб, даже консервная банка
Рисованный герой способен на такое, чего не в состоянии сыграть живой актер.
As long as movements and voices are added accordingly by voice talents there are no characters that cannot exist in animation.
Not to mention ordinary people, but animals, plants, monsters, aliens and even desks and chairs and melon bread or even a gunk can, as an existence that has inner personality and a specific role in a certain story, can be created.
A dream character can be anything and can be drawn in any way. A character that a real actor cannot play, even if he tried.
Скопировать
Вокруг нет никого, не так ли?
Только консервные банки и бездомные кошки.
И лошади.
There's no one around, is there?
Nothing but tin cans and stray cats.
And horses.
Скопировать
Хочешь я тебе кое-что покажу?
Смотри на консервную банку.
Остановись, консерва!
Can I show you something?
Look at the can.
Don't move! Don't move!
Скопировать
- У него "Форд", а у нас "ДеЛореан".
Он раздавит нас как консервную банку.
- Что же делать?
- That's a '46 Ford. We're a DeLorean.
He'll rip us like tin foil.
- So what do we do?
Скопировать
Слава Богу, у нас всегда была полная кладовая продуктов!
Я вошла и...открыла консервную банку с тунцом.
А потом ждала, что придёт тот, кто пытался меня убить - чтобы докончить начатое.
Thank God we always kept a well-stocked pantry.
I went in and I... I opened a can of tuna fish.
And I waited for whoever it was that was trying to kill me to finish the job. A loaded gun by my side.
Скопировать
Что ещё?
Теперь украл консервную банку петушиных яиц?
Нет, полковник.
What now ?
Did you steal a can of tunafish ?
No, Colonel.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жестяные консервные банки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жестяные консервные банки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
